Se exponen encuadernaciones de obras de Vargas Llosa.El proyecto gira en torno a las novelas de premios Nobel
Portadas El sueño del celta del Nobel peruano-español: Mario Vargas Llosa. Exhibición. foto.fuente:elpais.com |
El arte de la literatura no solo lo componen las palabras. A veces,
es el propio libro, su soporte físico, el que es el protagonista del
acto creativo. Y otras, es la conjunción de ambos lo que da lugar a
piezas únicas, como es el caso de la exposición que se inaugura este
lunes en el espacio madrileño Ivorypress,
que mostrará durante una semana los trabajos de cerca de una cuarentena
de encuadernadores, la mitad suecos y la mitad españoles, sobre dos
novelas del Nobel Mario Vargas Llosa: La fiesta del chivo y El Sueño del Celta.
Los ejemplares, 15 de ellos autografiados, saldrán a la venta a precios
de media entre 500 y 1.000 euros, según señala Valerie Maasburg,
coordinadora de la librería de la galería.
El proyecto, que se lleva a cabo desde 2005, es una iniciativa de los
encuadernadores suecos, capitaneados por Per-Anders Hubner, comisario
de la exposición. “Unos cuantos compañeros pensamos que podíamos hacer
algo alrededor del premio Nobel [que otorga la Academia sueca], y
empezamos a encuadernar libros de los laureados el año que ganó el
dramaturgo británico Harold Pinter”. Hace tres ediciones, cuando el
galardón recayó en el escritor francés Jean-Marie Gustave Le Clézio,
decidieron compartir la empresa con colegas procedentes del país del
recién homenajeado.
“Hicimos lo mismo el año siguiente con compañeros alemanes, cuando la
ganadora fue Herta Müller, y este pasado año llamamos a encuadernadores
españoles para realizar con nosotros el trabajo sobre la obra de Vargas
Llosa”. Aunque el último Nobel de las letras hispanas es en realidad de
origen peruano, el grupo, cuenta Hubner, decidió expandir el marco de
acción no solo al país de origen del Nobel, sino también a su lengua de
trabajo, al no existir una gran base de encuadernadores profesionales en
el país sudamericano. Y para la próxima ocasión, al haber recaído el
honor en un poeta y escritor sueco, Tomas Tranströmer, la convocatoria
se ha abierto a artistas de la encuadernación de todo el mundo.
Los ejemplares que se podrán ver en Ivorypress ya han pasado, además, por las vitrinas del Museo Nobel en Estocolmo.
“Cuando recibe el premio, el ganador firma 15 libros”, cuenta Ana Ruiz
Larrea, la responsable de la colección de encuadernaciones españolas,
realizadas por 19 profesionales. “Y en esa ceremonia ve las
encuadernaciones realizadas sobre la obra del galardonado el año
anterior”. En el caso de Vargas Llosa, a pesar de haber visitado la
exposición de cubiertas artísticas de libros de Müller, probablemente no
podrá disfrutar de las realizadas sobre su propia obra. “Hemos
intentado invitarle, pero no ha sido posible contar con su presencia”.
La encuadernación de arte, “una disciplina que requiere de una
formación importante para poder aprender las múltiples técnicas”, es una
carrera de poca presencia en España, según señala Ruiz Larrea. “A nivel
europeo, el país con mayor actividad es Francia”. Todos los
seleccionados, no obstante, se dedican a ello de manera profesional, y
sus trabajos han pasado además el control de un jurado, que descalificó
varias propuestas por cuestiones técnicas. Una de las expositoras,
Inmaculada Gazapo, explica que invirtió alrededor de cuatro meses en
realizar su trabajo. “Utilicé el caucho porque se menciona en la novela,
y también acero, porque me recordaba a la cárcel de la que se habla en
el libro”. Como ella, cada uno de los artistas ha creado su propia
visión de las obras de Vargas Llosa, los suecos sobre La fiesta del chivo (Bockfesten en la lengua nórdica) y El sueño del celta
los españoles. “Es la primera vez que hacemos una exposición de estas
características”, concluye la coordinadora de la librería de Ivorypress.
“Pero realmente es algo que encaja muy bien con nuestro proyecto: ser
un punto de conexión entre el arte y los libros”.
No hay comentarios:
Publicar un comentario