16.4.10

Reeditan a Borges en una colección célebre y cuestionada

Las ediciones críticas de "la Pléiade", de Editorial Gallimard, son consagratorias. Kodama objetaba el trabajo, publicado en 1993 y 1999. Habrían llegado a un acuerdo

EN PARIS. Borges y Kodama en 1983, antes de recibir la Legión de Honor.fOTO;fUENTE:Revista Ñ

"Después de una batalla judicial de 10 años, los dos famosos volúmenes de (Euvres complètes) de Jorge Luis Borges (Obras Completas), publicados en 1993 y 1999 por la editorial francesa Gallimard en la prestigiosa colección La Pléiade, podrán ser reeditados, pero con modificaciones, enmiendas, correcciones y advertencias. Tras la edición de 1999, María Kodama, la viuda de Borges y presidenta de la fundación que lleva su nombre, se había opuesto a que la obra volviera a ser publicada tal como habían salido originalmente.

La edición de esa obra había estado a cargo de Jean Pierre Bernés. Y Kodama objetaba esa edición. En 2006, la viuda de Borges respondió preguntas del corresponsal de la BBC, Sergio Correa. No había juicio contra Gallimard. "Con la editorial la relación es perfecta", decía. Pero aclaraba: "El señor Bernés corta los textos de Borges, los mutila, y no pone los signos de puntuación que usted debe poner cuando está leyendo un texto y quiere extraer una parte. Hay que poner paréntesis, corchetes, pero con eso usted indica que el texto está cortado. El no lo hace. Entonces ¿está falseando o no la edición de una obra?" En ese momento, el dueño de la editorial, Antoine Gallimard, dijo que Kodama pedía cambios, porque entendía que la edición tenía errores. Perdimos un millón de euros", contó.

Otro punto enfrentó a Kodama y Bernés. En 1986, cuando trabajó con Borges en las notas para la edición en cuestión, Bernés grabó muchas horas de conversación con el escritor. Después de la publicación de la segunda edición, Kodama reclamó las cintas grabadas, sobre las que Bernés decía tener todos los derechos. El caso fue a la Tribunales. La Justicia francesa atendió el reclamo de la viuda y obligó a Bernés a hacer copia de esas cintas y entregárselas.

En 2006, el abogado de Kodama, Fernando Soto le dijo a Clarín: "Ella está preparando una nueva edición crítica de Borges y, en ese marco, reclama la propiedad de las cintas". Más adelante, en mayo de 2008, Kodama dijo a Clarín: "Yo lo que quiero es que se publiquen las obras de Borges en La Pléiade con las notas de Bernés, pero con las pruebas verdaderas".

En medio de la disputa, el periodista francés Pierre Assouline publicó una nota en el diario Le Nouvel Observateur que le valió una querella por "difamación" de parte de Kodama. En su artículo, Assouline afirmaba que la viuda del escritor "bloqueaba" la reedición de las Obras Completas de Borges en Gallimard. Nuevamente, la Justicia fue favorable a Kodama: Assouline y el dueño de Le Nouvel Observateur perdieron el juicio.

En una nota publicada ayer en el diario Le Monde, firmada por el mismo Assouline, se cuenta que para terminar con el conflicto, Antoine Gallimard y el agente literario neoyorquino de Kodama, Andrew Wylie, acordaron nombrar un mediador: el hispanista Jean Canavaggio, traductor del Quijote. Y que la gestión fue exitosa: "Su arbitraje sugería modificaciones que fueron aprobadas 'casi' en su totalidad para no rehacer la edición. Cuestiones de traducción, precisiones, detalles", dice la nota de Assouline.

Así que, finalmente, sale la reedición. Estará en las librerías francesas desde hoy a 50 euros el volumen.

No hay comentarios: