La obra más conocida del Nobel chileno se lanzó en la embajada chilena en Beijing
Pablo Neruda, poeta chileno, autor de Veinte poemas de amor y una canción desesperada./latercera.com |
Pablo Neruda es un poeta muy conocido en China por
sus obras políticas, y hoy vuelve a la actualidad en este país asiático
con su obra más universalmente conocida: Veinte poemas de amor y una canción desesperada, la que fue presentada hoy en Beijing.
La obra, de la que se han editado 100.000 ejemplares, busca mostrar
al público chino el Neruda más íntimo, después de que el premio Nobel de
Literatura 1971 se hiciera un nombre en este país en la década de 1950,
sobre todo por sus obras de contenido político.
La presentación, en la embajada chilena en Beijing, incluyó un debate
con varios profesores universitarios y expertos chinos en literatura en
lengua española, quienes destacaron la vigencia de Neruda tras 110 años
de su nacimiento y 41 de su muerte.
Neruda "podía ser profundamente lírico, aunque también intensamente
político", destacó el embajador chileno, Jorge Heine, quien también
recordó la estrecha relación que tuvo el poeta con China, un país que le
fascinó y que "despertó su imaginación como pocos".
Neruda, miembro del Partico Comunista Chileno, viajó a este país en
dos ocasiones, en 1951 y 1957 (tras la victoria en 1949 de los
comunistas chinos capitaneados por Mao Zedong en la guerra civil).
Además, Heine recordó que Neruda fundó hace más de 60 años junto con
Salvador Allende y el pintor José Venturelli el Instituto Chileno-Chino
de Cultura, a fin de promover los intercambios culturales entre ambos
países.
El académico y crítico literario Zhi An señaló que este libro
ofrecerá "una nueva cara de Neruda" a los lectores chinos, que hasta
ahora solo han disfrutado de traducciones a su lengua de obras de
contenido básicamente político, aunque no exclusivamente.
Zhi aseguró que el poeta chileno sigue siendo muy actual para los
lectores de todo el mundo, comenzando por esta obra: "El amor es algo
eterno y sigue teniendo actualidad en el siglo XXI", afirmó.
Este experto destacó que Neruda es uno de los poetas extranjeros de
esa época más famosos en China y que "Las alturas de Macchu Picchu"
(completado en 1945) "influyó mucho en los poetas chinos y sigue siendo
muy de actualidad".
Para Zhi, la traducción ha sido bien realizada dentro de la gran
dificultad que supone trasladar poesía entre lenguas tan dispares, en
las que no solo las palabras sino los conceptos pueden variar mucho
No hay comentarios:
Publicar un comentario