16.12.10

Novela del español global

El cubano Humberto López Morales presenta la obra que le valió el Premio Isabel Polanco de Ensayo

De izquierda a derecha, Ignacio Polanco, Gonzalo Celorio, Carmen Caffarel, Humberto López Morales, Daniel Samper, Darío Villanueva y Emiliano Martínez, ayer ante la Caja de las Letras del Instituto Cervantes.foto:ULY MARTÍN.fuente:elpais.com

"Humberto se parece mucho a la lengua y a este libro". El libro al que se refería Daniel Samper es La andadura del español por el mundo (Taurus), último Premio de Ensayo Isabel Polanco. Humberto, entretanto, es Humberto López Morales, nacido en Cuba en 1936, profesor en Estados Unidos y Puerto Rico y afincado en España desde 1994, donde ejerce como secretario de la Asociación de Academias y donde ha pilotado durante 10 años la elaboración del Diccionario de americanismos. En efecto, "alguien en paz con su DNI", como apuntó el académico Darío Villanueva, una especie de hablante ideal de una lengua cada vez más universal.

Del pasado y el futuro de esa universalidad trata precisamente el ensayo que se alzó este año con el galardón promovido por la Fundación Santillana y la Feria Internacional del Libro de Guadalajara en memoria de la editora Isabel Polanco, fallecida hace dos años. A la vocación iberoamericana de la editora española se refirió ayer Emiliano Martínez, de la fundación que organiza el premio, en el acto de presentación -presidido por Ignacio Polanco, presidente de la Fundación Santillana- en la sede madrileña del Instituto Cervantes de la obra de Humberto López Morales.

Carmen Caffarel, directora de la casa anfitriona, se dirigió al ensayista como "un explorador" que ha recorrido el mundo cargado con una maleta llena de palabras.

El mexicano Gonzalo Celorio subrayó la mezcla de amenidad formal y rigor conceptual de la obra de López Morales, escrita en un estilo "ligero, sabroso y desembarazado", un libro que puede leerse "como una novela".

¿Y de qué trata esa "novela"? Pues de cómo un pequeño dialecto peninsular se convirtió en la segunda gran lengua del siglo XXI. El propio López Morales señaló los cuatro grandes capítulos de ese particular relato de aventuras. Primero, la decisión de Alfonso X de privilegiar el castellano sobre el leonés -"de mayor presencia entonces y con más larga tradición escrita"- como lengua de su cancillería. Más tarde, su conversión con los Reyes Católicos en "lengua del reino" y, de su mano, la gran explosión de la literatura durante el siglo XV con La Celestina como obra cumbre.

No hay comentarios: