Con sólo 22 años vendió más de doscientos mil ejemplares de su primera novela, Para acabar con Eddy Bellegueule, que relata su propia historia, la de un niño homosexual que sufre la violencia de su familia y sus amigos en un pueblo pequeño de Francia. El libro, galardonado con el Premio Pierre Guénin contra la homofobia, fue ensalzado por la crítica y traducido a una veintena de idiomas
Édouard Louis. Autor francés de Para acabar con Eddy Bellegueule. tuvo un encuentro con los lectores./elmundo.es |
Édouard Louis, respondió en directo:
- 1. Cuando escribía su libro, su historia, ¿pensó en lo que supondría exponer al público no sólo su vida sino la de su familia?, ¿cómo se sentirían? ¿Tuvo reparos en algún momento? Un saludo.
- Sí que tenía miedo porque aquello de lo que hablaba eran cosas íntimas, tanto de mi como de mi entorno. Pero para ir más allá de esto, decía que el reto de la literatura era desplazar la frontera entre lo público y lo privado, y hacer literatura de las realidades a la sombra de lo privado. Un ejemplo, cuando los movimientos feministas emergieron, la gente que estaba en contra de ellos, decían que eran cosas privadas que no tenían nada que ver con la política, sino con lo íntimo. Aunque tenía miedo, sabía que la fuerza de la verdad era más importante.
- 2. ¿Cuál es la relación con tus padres ahora mismo? Se quejaban de que la imagen que dabas de ellos no era real
- Hace tiempo que no tengo ninguna relación con mis padres. Mi padre no dijo que la imagen no fuese real, no se quejó del libro en absoluto, sólo mi madre. De hecho mi padre compró 25 ejemplares del libro para regalárselo a sus amigos.
- 3. ¿Qué opinas de que en tu país, supuestamente avanzado y progresista, haya manifestado una oposición tan fuerte al matrimonio homosexual?
- Hay que invertir la pregunta. Hay que preguntarse si Francia es el país de las libertades, como se dice.
Cuando vi los movimientos contra el matrimonio gay me chocó que aparecían de golpe de manera visible todas las realidades cotidianas invisibles, todas las realidades que describo en mi libro.- 4. ¿Cuánto hay de ficción en tu novela?
- Cero. Ni una sola frase.
- LOLETE017
- 5. En Junio organizamos un club de lectura en Barcelona, sobre su libro en clave LGTB ¿Cuáles son los mayores retos que se enfrenta un gay joven hoy en día? ¿Crees necesaria la literatura en clave homosexual para que los eddie bellegueule del futuro se reconozcan?
- En este momento, la pregunta de la homosexualidad es una cuestión central, siempre ha sido central pero hoy en día aparece de manera más fuerte. Se ve en Francia, con la oposición al matrimonio gay. Se ve en Rusia, cuando se asesina a homosexuales, cada día. Se ve con el Estado Islámico, que defiende la eliminación de los gays como una de sus prioridades. Aparece como un reto más fuerte, creo que la literatura, el arte y la política deben ofrecer otros marcos de pensamiento contra este presente en el que vivimos. Creo que la vida de un gay, hoy en día, nunca sería la misma sin Proust o sin Almodóvar porque el arte propone visiones del mundo que ofrecen una alternativa y que pueden transformar la sociedad, para hacerla avanzar.
- 6. Me ha gustado mucho tu novela. Magnífica. Cuesta creer que el ambiente que relatas sea del siglo XXI. ¿Has ficcionado eso? Me refiero a la pobreza y esas carencias.
- Parece increíble, precisamente porque el mundo del que hablo es un mundo que nunca se representa en la literatura, el arte o la política. Cuando la gente se sorprende, a mí me sorprende su sorpresa. En España he recibido centenares de mensajes que me decían "viví lo mismo que tú". No es una cuestión de Francia, ni que se refiera a una sola época. Se refiere a qué realidades son invisibles y hay que hacer visibles.
- 7. ¿Cuál es su opinión al respecto de la teoría queer? ¿La ve como una utopía imposible, como un proyecto social inviable? Y en caso afirmativo, ¿qué futuro cree usted que le depara a la comunidad LGTB?
- La teoría queer ha sido muy importante para mi, los libros de Judith Butler fueron importantes para mi porque, el reto de esta teoría era abrir unas posibilidades de vida. En cambio, tengo miedo de que hoy en día, la teoría queer que en un momento fue emancipadora, sea un llamamiento a no tener identidad, cuando para mí, el hecho de tener una identidad gay en una historia gay (en Proust, por ejemplo), es algo que me ha permitido huir de mi pasado. Creo que la teoría queer es muy importante pero hay que desconfiar de los usos de esta teoría hoy en día.
- 8. En su libro aparece un pasaje especialmente emotivo en el cual su padre, dolorido en la cama, le dice cuánto lo quiere a pesar de todo, pero al final Eddy confiesa que sus palabras no le afectan del modo en que su padre desearía, que ve ese amor como algo incestuoso. ¿Podría profundizar un poco en esta idea?
- Mi padre había puesto tanta distancia conmigo, había impedido que esa distancia se redujera, que las pocas veces en las que intentaba acercarse a mí, era tan poco habitual que lo sentía como una intrusión, porque no estaba acostumbrado a ello. Y además no me parecía cierto porque mi padre me decía que se avergonzaba de lo que era.
- 9. Enhorabuena Eduard por tu primer libro, me atrapó de tal manera que no pude aguantarme y lo leí de un tirón en un día. Se habla mucho de que tu libro es un alegato contra la homofobia pero a mi me parece que este tema es más circustancial y que lo que describes, y es lo que a mí me resulta mas interesante, es una revelión contra la familia; la lucha por no tener que aceptar un tipo de educación y relación familiar que es tóxica. Esa revelión nada convencional, esa ruptura con lo establecido, esa renuncia a fdeterminado tipo de familia, es lo que creo hace de tu libro un referene. ¿Que opinas?
- Para mi, en 'Acabar con Eddy...' la homosexualidad me ha servido de prisma para preguntar todo un conjunto de evidencias, mecanismos, y valores. Y la violencia que puede representar, a veces, la estructura familiar. No tengo mucho que decir sobre la homosexualidad en sí, para mi es sólo el punto de partida de una pregunta sobre el poder y sobre la familia. Y gracias por sus palabras.
- 10. ¿Está escribiendo una nueva novela? Cree que también tiene una carrera literaria más allá de lo autobiográfico. Me ha impresionado su novela. Un abrazo.
- Sí, estoy escribiendo la siguiente novela, también será autobiográfica. No creo que la autobiografía vaya menos lejos que la ficción, al contrario. Abrazos y besos.
- 11. Hola. ¿Considera que si su novela no hubiese sido "vendida" como "relato autobiográfico" hubiese tenido una aceptación tan notable? Es decir, ¿se sobrevalora todo aquello que se nos dice que está basado en la realidad? (Enhorabuena. Me gustó su novela)
- Creo que la verdad tiene un valor literario y que el hecho de decir que lo escrito es cierto transforma la relación con la lectura y puede tener mayor efecto a nivel de la reflexión sobre el presente y la transformación del presente.
- 12. Aquí alucinamos un poco con las protestas de Francia por el matrimonio Gay. Son los franceses menos tolerantes de lo que nos quieren hacer creer? España con su leyenda negra no tuvo tantos problemas con esta cuestión
- Zeev Sternhell mostró algo muy interesante. Ha pensado la historia de Francia como una lucha entre dos Francias, la intelectual, de la ilustración, de Gide, etc. a otra Francia que es aún más violenta y excluyente que otros países de Europa, que es la de la guerra de Argelia, de Pétain, del "movimiento para todos". Y creo que esta es una idea bella y verdadera.
- 13. Está casado? Le gustaría hacerlo? Acepta citas a ciegas con sus lectores?
- No, no estoy casado. Y sí me gustaría casarme, pero, en todo caso, los lectores interesados pueden enviar sus fotos a El Mundo y me las harán llegar.
- 14. ¿Qué lee un joven escritor francés? ¿Algún español? Un saludo.
- Leo muy poca literatura francesa contemporánea. En Francia, Didier Eribon, un filósofo. En literatura, leo más extranjera, como Tony Morisson, Imre Kertesz. En español, sobre todo la poesía de García Lorca.
- 15. Buenos días y enhorabuena por su libro. Me sorprendió que el padre del protagonista de su novela tuviese mi edad, ya que yo también sufrí de acoso en mis años escolares. ¿Qué opina de Jean Baptiste Del Amo?
- No conozco bien ese libro. Mis disculpas y gracias.
- 16. Su libro me ha conmocionado. Con el tiempo que ya ha transcurrido desde que escribió el libro a modo de terapia, no matizaría la visión de sus padres?
- No. Es una visión verdadera, cierta. Desde la publicación mi padre ha cambiado bastante, en el buen sentido. El libro le ha hecho reflexionar y eso me conmueve. Si tuviera que escribir lo que es ahora, sí que sería diferente. Pero si escribiera de nuevo sobre la historia de Eddy...sería igual.
- 17. ¿Cree que va a haber un nuevo movimiento literario internacional sobre las experiencias personales, como hace usted y Karl Ove Knausgard? ¿Comparte algo con Knausgard o su estilo es completamente independiente?
- Le admiro mucho. Cuando escribí la novela no le conocía, sus memorias no se habían publicado en Francia. Pero si la verdad se convierte en un instrumento literario de peso, es una gran noticia.
- 18. ¿Cree que el apoyo público contra la homofobia gracias a su novela es sincero, o en las calles sigue habiendo una mayoría de homófobos a pesar de todo? Ojalá ni usted ni nadie sufra más por discriminaciones de este tipo.
- Sí. Desafortunadamente, la realidad no cambia tan rápido.
- 19. ¿De qué tratará su próxima novela? ¡La esperamos con ganas!
- ¡Gracias! Habla de la inmigración en Francia y del amor.
- 20. Buenos días Edouard. ¿Piensa volver alguna vez a su ciudad natal?
- No, no tengo ganas.
- 21. ¿Los escritores, nacen o se hacen? Cree que, de no haber vivido esta historia, tan dramática, ¿habría sentido la necesidad de escribir?
- Los escritores se determinan socialmente como otro. Hay un discurso sobre los escritores y sus libertades, como si fueran más libres que los demás, cosa que es muy arrogante, pretencioso. Seguramente en otro contexto no me habría empujado a escribir. Lo importante no es lo que los demás hacen de nosotros sino lo que hacemos de aquello que los demás hacen de nosotros.
- 22. Hola, regalé su libro hace unos meses a mi novio Sylvain (también francés) pero parece que le da cierta pereza leerlo. ¿Cómo le animaría a que leyera? ¿Qué razones le daría? Gracias.
- Sylvain no está obligado a leer mi libro. Si quiere, puede ver las películas de Almodóvar en su lugar.
- 23. ¿Cómo describiría usted su estilo al escribir? ¿Cómo le gustaría que evolucionara ese estilo de escritura?
- La definiría como una materia literaria hecha con lo que está excluido de la literatura la mayoría del tiempo. A la vez, análisis sociológicos que la literatura excluya, un lenguaje popular también, al que doy importante. Me gustaría ir más allá de lo que empecé con mi primera novela, hacerlo de una manera más fuerte y más hermosa.
- 24. ¿Qué tal le va su vida de adulto de clase media-alta culto? ¿A menudo se siente inseguro por haber crecido en una familia pobre?
- Siempre me siento un poco incómodo en la burguesía cultural, de forma general. No soy un gran amante de las presentaciones literarias, y para protegerme de eso me he construido un contra espacio, una contra sociedad, con mis amigos. También es de esta incomodidad de donde saco la energía para crear.
- 25. Acabo de terminar su libro y he de decir que me he quedado impactada. A ratos tenía que dejar de leer por lo duro que me parecía. Creo que es de una gran valentía escribir su historia de ese modo tan descarnado, directo, casi ausente de sentimientos. ¿Ha sido una catarsis? Mi más sincera enhorabuena por el libro.
- Cuando escribí la novela, ya había abandonado mi pueblo. Par ami el interés no era la catarsis sino que tenía un interés político, quería cuestionarme las realidades de aquellos que habían sentido lo mismo que yo. Y gracias.
- 26. ¿Cómo pudo sobrevivir a un entorno tan hóstil como el que relata en su novela? ¿En la literatura encontró el modo de seguir adelante y comprender todo lo que le había pasado y aceptarse a sí mismo como es?
- No se cómo he hecho para sobrevivir. Me sorprendo a mí mismo. La literatura y la teoría me han dado armas para comprender esta infancia, para entender lo que había ocurrido.
- 27. Hola Edouard. Estoy en un club de lectura y esta semana hemos leído tu libro. El sábado tendremos la puesta en común. Felicidades por el libro, a mi particularmente me ha gustado mucho. Mi pregunta: ¿Han leído tus padres el libro? ¿Tus hermanos? ¿Qué te han dicho?
- No sé si lo han leído pero si han oído hablar de el y saben de qué trata. Mi padre reaccionó muy bien, está orgulloso. Mi hermano mayor me ha amenazado y vino a mi casa en París con un bate de béisbol para matarme. Tuve que irme a un hotel durante un tiempo.
Despedida
Muchas gracias por las preguntas y por la generosidad de vuestros mensajes. Cuando los leo me digo que vale la pena escribir.
No hay comentarios:
Publicar un comentario