Peter Handke sigue escribiendo aunque hace ya más de diez años se retiró de la vida pública. Figura enorme de la literatura europea, la Biblioteca Nacional de Austria le compró en vida su legado de manuscritos y diarios íntimos
Peter Handke, escritor alemán nos entrega, Lento en la sombra, textos diversos./pagina12.com.ar |
Ahora se publican por primera vez en
castellano una serie de textos sobre arte, cine y literatura (de Anselm
Kiefer y Kiarostami a Marguerite Duras y John Berger), incluyendo
algunos apasionados discursos, en los que Handke se pone en el centro de
la escena y lee con cuerpo y alma.
Peter
Handke, que en breve cumplirá setenta años, es un clásico en vida. Lo
confirma, más allá de su fama mundial, el hecho bastante inédito de que
la Biblioteca Nacional de Austria ya le compró, y no de oferta, los
manuscritos de sus obras y de sus diarios íntimos, convirtiendo lo que
suele ser el Nachlass o legado post mortem en lo que se ha dado en
llamar con el neologismo de Vorlass o pre-legado. Lento en la sombra, la
delicada y oportuna compilación que preparó Matías Serra Bradford para
esta edición, es también a su modo un libro póstumo, pues reúne textos
ocasionales sobre literatura, arte, cine, traducción y algunos etcéteras
de un autor que se ha retirado de la vida pública (aunque no de la
escritura) hace ya casi una década.
Especialmente feliz resulta por eso que la antología arranque con
algunos de los discursos públicos que pronunció el autor de El miedo del
arquero al tiro penal o Carta breve para un largo adiós (entre otras
decenas de libros y obras de teatro) al recibir distintos premios
literarios a lo largo de su extensa carrera. Entre ellos se destaca, más
allá del dedicado a Kafka, uno en el que no habla de literatura, sino
de su relación con la política. Con una sinceridad poco frecuente, la
misma que subyace en todos los artículos, Handke confiesa en este
discurso de 1973 que nunca pudo tener un pensamiento “verdaderamente
político” porque su sentimiento siempre estuvo del lado de las víctimas.
“También eso es una ideología, se dice. Un salto dialéctico sería
necesario, luego podría yo distinguir entre víctimas y víctimas.
Entiendo que este salto es ‘sensato’, y también lo llevo a cabo en cada
conversación, pero no bien las víctimas se personifican, lo cancelo. Esa
es la razón por la que hasta ahora he sido incapaz de llevar una
existencia política en cada pormenor.”
Este acercamiento personal, desde los sentimientos más viscerales,
es el que prima también en sus lecturas más elaboradas, como las que
hace de su contemporáneo Nicolas Born y Hermann Lenz, a quienes dedicó
varios textos a lo largo de su vida. Sobre todo en el caso del último,
la lectura de Handke es más bien una crónica íntima de cómo un escritor
joven se acerca a uno mayor, sigue su carrera y acaba siendo el orador
junto a su féretro. Tanto Born como Lenz han sido poco traducidos al
castellano, por lo que la curiosidad y aun el entusiasmo que despierta
por ellos la lectura de Handke chocan con la dificultad de luego
conocerlos personalmente, por así decirlo. Sin embargo, lo afectivo de
la lectura de Handke, que siempre mezcla lo que leyó de esos autores con
lo que vivió a su lado, achica la distancia casi más que un libro del
propio autor. Eso es lo que le permite al lector de Handke leer decenas
de páginas sobre autores que probablemente no conozca ni tenga la
posibilidad de conocer: al terminar, habrá sido testigo íntimo de toda
su carrera literaria.
Lento en la sombra. Peter Handke Eterna cadencia 288 páginas
Claro que Handke también se ocupó de comentar contemporáneos más
conocidos, como Francis Ponge, Marguerite Duras o John Berger. Entre
estos ensayos se destaca quizá el que le dedica a Patricia Highsmith,
que incluye una visita a la casa en donde la escritora vivía sola con
sus gatos. Además de ofrecernos una lectura contemporánea de una autora
que el mito empieza a alejar irreversiblemente, Handke nos la describe
con ese tipo de imágenes que sólo logran captar los que miran como lo
hace él, también en sus libros de ficción: “En una ocasión toma del
pescuezo al gato que lloriquea y, como sofocada por la presencia
foránea, casi que lo aprieta realmente, pero luego coloca al animal con
cuidado en otra parte”.
Esa presencia foránea llamada Peter Handke aparece también cuando
habla del pintor Anselm Kiefer o del director de cine Abbas Kiarostami,
de su editor Sigfried Unseld o de sus diferentes traductores, y es la
que nos permite seguirlo como a un personaje de una novela
autobiográfica. Por eso no puede decirse que es egocentrismo (o no es
sólo egocentrismo) lo que lleva a Handke a colocarse casi siempre en el
centro de sus lecturas, sino que ese movimiento responde más bien a la
necesidad de colocar al cuerpo y con él a la experiencia física en el
centro de la contemplación artística. Así es cómo las vueltas a casa
después de ver una película se transforman para Handke casi en parte del
acto de mirarlas. “Nada en el mundo me proporcionó regresos al hogar
como después del cine, después de Tokyo monogatari de Ozu, después de
Andrei Rublev de Tarkovski, después de Mouchette de Bresson, después de
Nazarín de Buñuel.”
El movimiento termina de cerrarse con la crónica de Handke en
Colono, lugar que visitó luego de traducir Edipo en Colono de Sófocles, y
que cierra también la antología.
Advierte Serra Bradford en su prólogo: “Peter Handke y sus ensayos y
textos ocasionales proponen una manera menos convencional de acercarse a
la intimidad de un escritor y a su modo de crear intimidad, en este
caso a través de los otros”.
Esa intimidad incluso física, común a toda lectura apasionada, es la
que a su vez acerca el libro a sus lectores naturales, aquellos que
conocen y aprecian al austríaco, pero también a quienes apenas lo
leyeron o sólo lo han escuchado nombrar. Aunque compleja y por momentos
hasta rebuscada, hay en la prosa de este lector una fijación siempre
amorosa por su objeto, que por muy específico que sea acaba
universalizándolo. Que Handke se coloque muy a conciencia en el centro
de las lecturas de Handke permite que también se sienta colocado allí su
lector. Tal vez no sea ésa una lectura “verdaderamente literaria”, pero
es entusiasta y franca, de la misma forma que no es verdaderamente
político, ni quiere serlo, el pensamiento que siempre cede ante el
sentimiento de la compasión.
No hay comentarios:
Publicar un comentario